Tag: Ōhashi Ragoku

  • zon

    zon

    ziek in de zon

    hi e yamu

    陽へ病む

    Dit is de kortste haiku (in moderne stijl) die ik ken. Hij is van Ōhashi Ragoku 大橋裸木 (1890-1933), een leerling van Ogiwara Seisensui 荻原井泉水 (1884-1976), die experimentele haiku voorstond.

    Kort als het gedicht is, zo lastig is het te duiden. Laten we er maar van uitgaan dat de dichter ziek is en zijn gezicht naar de zon richt. Je kan ook vertalen:

    ziekend naar zon

    Links: een foto van Ōhashi Ragoku. Rechts: Ragoku’s haiku
                voorbij een tempelklok staat een ontdooiende boom er slank
                tsurigane yori shimodoke no ki ga hossori
                釣鐘より霜どけの木がほっそり
    in zijn eigen kalligrafie. Beide collectie Museum Aoyama Uta no Ie, Iga 伊賀市ミュージアム青山讃頌舎.

    Nog twee van Ragoku’s haiku:

    kikkergekwaak bij volle maan

    kawazu no koe no mangetsu

    蛙の声の満月

    een winterse vlinder uit het zicht verloren in de zon

    fuyu no chō o miushinatta hi no naka

    冬の蝶を見失った陽の中

    De tekening is een schets van een door ziekte vermagerde Ōhashi Ragoku.